關於部落格
文學的、政治的、哲學的
  • 5749

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

The Rice Bomber ---給楊儒門的歌

 楊祖珺並將歌詞翻譯如下:

 *The Rice Bomber **(**Yang, Ru-Men**)** *

*by Jim Page sent to Taiwan on 2006/1/4*

*白米炸彈客(楊儒門)***

*Yang, Ru-Men was raised on the family farm*

*with the love of the land in the morning and the muscle in his arm*

*out in the China Ocean on the island of Taiwan*

*it's a story worth the telling and I'll sing it in a song*

*我要唱一首該唱的歌給妳聽*

*在中國的海洋之外有個台灣島*

*楊儒門在農村長大*

*有著對土地的愛及有力的臂膀*

* *

*the family farm is the rock of humanity's anchor*

*in the 21^st century world war between the farmer and the banker*

*the great corporate bullies ride on the money train*

*where the farmers stand to lose the corporations stand to gain*

*二十一世紀的世界,在農民與金融家之間拉扯*

*財團土豪馳騁在金錢列車之上*

*財團居於贏家,農民卻處於劣勢*

*從自家農田,長出了楊儒門的人道*

* *

*Yang, Ru-Men saw the danger comin' from a dark and angry place*

*and he thought of all the farmers whose lives would be displaced*

*he made calls and he wrote letters but what good did it do*

*politicians never read them nor the newspapers too*

*他看到了陰暗憤怒的危難*

*他想到了農民生計的可危*

*他寄信求援*

*有用嗎?*

*政客與媒體不會解讀*

* *

*Yang, Ru-Men went walkin' one night*

*the moon shone like a lantern and the stars were shinin' bright*

*and there came a voice talkin' so clear inside his head*

*maybe it was the ancestors, this is what it said*

*走啊走啊*

*像燈籠一樣照耀著的月娘,而星辰正當閃亮*

*世代祖先呼喚著:*

* *

*****

*when god closes a door he opens a window*

*when god closes a door he opens a window*

*當老天關閉了一扇門,祂會開啟另一扇窗*

*當老天關閉了一扇門,祂會開啟另一扇窗*

* *

*Yang, Ru-Men the farmer made a paper box*

*he folded in the corners and he weighted it with rocks*

*with a little black powder and a little bit of rice*

*a warning on the label, words of advice*

*楊儒門摺了一個紙盒放在角落*

*楊儒門放了石塊加上重量*

*加上點黑色火藥、加上點潔白稻米*

*貼上了警告標籤,寫上了警示字語*

* *

* *

*"Danger" said the paper box, the words were bright and bold*

*"do not buy imported rice, our futures can't be sold*

*support the local farmers, resist the foreign trade"*

*and he left it in the city where his point would sure be made*

*他為了清楚表明自己的訴求*

*紙盒外貼著明顯斗大的「危險」字樣*

*「不要購買進口稻米,我們的未來不能出售*

*支持在地小農、反抗國外貿易」(註:楊儒門十六次的「抗議物」上,書寫著類
似:「這是炸彈,勿動。立刻停止進口稻米,政府要照顧農民與孩童」字樣。*

* *

*and he left one at the bank and outside the railway station*

*the little paper boxes with their little explanations*

*at the government offices, the bomb squad on alert *

*but they were only made of paper, no one ever got hurt*

*在銀行、在鐵路局、在政府機構*

*他用著紙盒提醒著*

*爆破小組亦步亦趨*

* *

*they called him the Rice Bomber and they made a great campaign*

*they said he was a terrorist and they vilified his name*

*but in the farming country when these matters were discussed*

*they would tip their hats and smile, and say "he's one of us"*

*他們說有個白米炸彈客,*

*他們全面迎敵*

*他們說有個恐部份子*

*他們中傷楊儒門*

*但是在鄉間,人們從心底笑著告訴你「他是我們的楊儒門」。*

* *

*(they said) when god closes a door he opens a window*

*when god closes a door he opens a window*

*(他們說)當老天關閉了一扇門,祂會開啟另一扇窗*

*當老天關閉了一扇門,祂會開啟另一扇窗*

* *

* *

*seventeen paper rice bombs, seventeen times*

*every one of them a statement though they called them each a crime*

*and though they scoured through the country side they did not have a clue*

*Yang, Ru-Men decided then just what he had to do*

*十七枚米炸彈,十七次米炸彈*

*每次同樣的農民生存訴求,卻被說成犯罪*

*遍地搜尋農村不得罪犯*

*楊儒門負責地自首*

* *

*he drove to the station to give himself away*

*he said "I am the one you're looking for, this is your lucky day*

*"my name is Yang, Ru-Men" he said, and he took a little bow*

*he said "I did it for the farmers and I do this for them now"*

*他到警局自首*

*他說:「我就是你們要找的人,今天是你們幸運的日子」(註:後半句是Jim的說
法)*

*他低頭鞠躬:「我是楊儒門,為了農民,我來自首。」(註:這也是Jim的修辭)*

* *

*"if you did it for the farmers, well, that's just what you say*

*"but we have you in our custody and that's where you're going to stay"*

*and justice was a stone wall, it never shed a tear*

*they tried and convicted and they gave him seven years*

*「你說為了農民,但我們必須將你放入看守所,*

*正義是堵石牆,石牆不會流淚*

*他們給了他七年(半)的監禁*

* *

* *

*seven years for seventeen little boxes of rice*

*what kind of mathematics would arrive at such a price*

*at the crossroads of the humanity the future holds its breath*

*in the orders of uncertainty anything could happen next*

*在未知的命令及人道的十字路口*

*竟連未來都摒息等待*

*十七個小紙盒換七個監禁的年頭*

*妳要怎麼換算?*

* *

*(because) when god closes a door he opens a window*

*when god closes a door he opens a window*

*(因為)當老天關閉了一扇門,祂會開啟另一扇窗*

*當老天關閉了一扇門,祂會開啟另一扇窗*

* *

* *

*the family farm is still the rock that holds humanity's anchor*

*in the 21^st century world war between the farmer and the banker*

*one side has the money and the other has the plow*

*and its anybody's guess what happens now*

*在二十一世紀農民與金融家的拉扯之間*

*自家農田依然是人道的基石*

*一邊有財寶、一邊有鋤頭*

*到底該怎麼辦?*

* *

*I went to visit Yang, Ru-Men, they had him in Taipei*

*in the detention center, it was on a visiting day*

*I didn't speak his language and he didn't speak mine*

*there was Plexiglas between us, we didn't have much time*

*那天,*

*我去探視幽禁在台北看守所的楊儒門*

*我不懂他的話、他不能說我的語言*

*壓克力阻擋了我們*

*我們的時間不夠(註:台北看守所每次探訪時間為15分鐘,探訪者必須隔著壓克
力的鐵格窗與關在其中的被告使用通話器交談。)*

* *

* *

*he said you have to hold your purpose and you have to hold on tight*

*have faith in your accomplishments and don't give up the fight*

*and when the time was over, when they led him away*

*he put his fist up in the air and I can still hear him say*

*楊儒門說,我們要堅守目的*

*要有信心、不要放棄*

*探訪的時間結束,他們帶走了楊儒門*

*我依然記得*

*他翹起了大拇指對我說*

* *

*when god closes a door he opens a window*

*when god closes a door he opens a window*

*當老天關閉了一扇門,祂會開啟另一扇窗*

*當老天關閉了一扇門,祂會開啟另一扇窗*

* *  

相簿設定
標籤設定
相簿狀態